Nous
aussi, nous aimons la vie quand nous en avons les moyens.
Nous
dansons entre deux martyrs et pour le lilas entre eux, nous dressons un minaret
ou un palmier.
Nous
aussi, nous aimons la vie quand nous en avons les moyens.
Au ver
à soie, nous dérobons un fil pour édifier un ciel qui nous appartienne et
enclore cette migration.
Et nous
ouvrons la porte du jardin pour que le jasmin sorte dans les rues comme une
belle journée.
Nous
aussi, nous aimons la vie quand nous en avons les moyens.
Là où
nous élisons demeure, nous cultivons les plantes vivaces et récoltons les
morts.
Dans la
flûte, nous soufflons la couleur du plus lointain, sur le sable du défilé, nous
dessinons les hennissements
Et nous
écrivons nos noms, pierre par pierre. Toi l’éclair, éclaircis pour nous la
nuit, éclaircis donc un peu.
Nous
aussi, nous aimons la vie quand nous en avons les moyens.
1986
Mahmoud Darwich
(in La terre nous est étroite et autres poèmes)
Traduction française : Elias Sanbar
Traduction française : Elias Sanbar
Oeuvre d'Ernest Pignon-Ernest située à Jérusalem, portrait de Mahmoud Darwich (poète palestinien) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire